HTML

Információtörténet

Információ történet előadásblog.

Friss topikok

Linkblog

Archívum

Tartalom, szöveg, hordozó (Kis Ádám)

Khronos 2010.12.19. 16:02

A tartalom a kommunikáció, az információátadás tükrében egy konkrét, vagy absztrakt, valóságos vagy képzetes jelenség. Ezt a tárolás érdekében kódoljuk.

Tartalom ábrázolásának eszközei: kép, szó, zene, mozgás

Kollektív tudat/mentálszféra

Allúzió: közvetett gondolatok, érzések, hangulatok

Szövegalkotás két formája: szóbeli és írásbeli. A szóbeli szöveg megjegyzését erősen segíti s mnemotikus támogatás. (kötött szöveg, közhelyek, klisék). A szövegállandóság tartósította a tartalmat. ezért az allúziók is változtak.

Szövegavulás: A régi szövegek háttérbe szorulása, érthetetlenné válnak.

Szóbeliség és szövegmondó: nem lehet szerzőről beszélni, a dalnok inkább előadó.

Az irodalom névtelen szerzőkkel kezdődik. Az első, nevét feltüntető szerző Anonymus volt. A reneszánsz korban történt nagy változás, a szerzők öntudatosan vállalják műveiket. (Janus Pannonius)

Régen a szöveg tagolása és az írásjelek használata nem volt jellemző. A nyomtatás elterjedésével kezdett általánossá válni.

A régi szerzői jog:

Az oralitás korában a tartalom köztulajdon volt. (bár az ókori szerzők közül soknak fel van tűntetve a neve is)

Az ókorban kialakultak könyvtárak. Az ekkori iratok javarésze csak egy példányban létezett. Középkorban kódexek, már maguk üzenetnek minősültek, nem csak a tartalmat akarták átadni. (Medium is the message) Thienemann azt írja, ezek a könyvek nem mind kerültek piacra. Volt, amelyiket a szerző szétosztotta az ismerősei között.

Ingénium: tartalom tulajdonlása/költői tárgy

A szerzői jog megjelenése előtt a szabad felhasználás volt a jellemző.  Angliában viszont később a könyvnyomtatás királyi privilégium lett. Itt már megjelent a kalóznyomtatás jelensége is. Az első szerzői jogi törvény Anna Királynő törvénye. A szerzői jog a szellemi alkotást védi, de a találmányokat és ötleteket nem.

A művek integritásának 3 momentuma: a plágium, szövegintegritás, hiteles fordítás.

Plágium: az a cselekedet, amikor egy más által publikált munkát a sajátunkként tűntetünk föl, a hivatkozás, forrás megjelölés és szerzői engedély nélkül.

Fordítás esetében felmerül a kérdés, hogy egy rossz fordítás a szerzői jog megsértésének minősül-e.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://khronosinfotori.blog.hu/api/trackback/id/tr602525994

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása